Creative consulting
for musicians

The latest addition to Leah’s range of creative services is helping Italian bands by:

  • translating and adapting their Italian song lyrics into English
  • working with them to ensure their existing English lyrics are clear, on message and easy to pronounce
  • coaching their singers in English pronunciation before and during studio recording
  • writing brand new song lyrics in English based on existing music.

For Siveral / Antonio Magrini
Wrote lyrics to seven songs on the album The Future Is Analog, including “Pray,” “Alvadret” and “Dreamer.” Revised the remaining songs to clarify meaning and make pronunciation easier. Wrote lyrics to “Drake,” “Inside” and “Way Back” for future release. Provided English coaching to singer prior to recording, both in person and through custom-made audio files.

For The Traveller / Max Forleo
English coaching to singer during studio recording of the album Uncensored Kingdom II. Assisted with lyrics to various songs for the album Uncensored Kingdom III.

For Riccardo III / Riccardo Secchi
Revision of lyrics and pronunciation coaching to featured singer during studio recording of “Gordon Pym.” Revision of lyrics to the song “Life Is Too Long.”

The results were absolutely incredible; her lyrics fit both the sense and the sound perfectly.

Antonio Magrini

Songwriter and lead singer of Siveral

I loved the results. I especially appreciated how Leah was able to quickly hone in on different linguistic contexts and make precise and at times decisive suggestions.

Riccardo Secchi

Singer-songwriter of Riccardo III

Read about her translation of
At the Wolf’s Table
(Le assaggiatrici)
by Rosella Postorino

Leah Janeczko uses her creativity, passion
and expert knowledge of Italian and English
to help others express their authentic voice
in a language not their own.