Creative consulting
for musicians

A registered member of SIAE (Italian Society of Authors and Publishers), Leah helps Italian bands by:

  • writing song lyrics in English based on their existing music
  • working with them to ensure their existing English lyrics are clear, on message and easy to pronounce
  • translating and adapting their Italian song lyrics into English
  • coaching their singers in English pronunciation before and during studio recording.

For Max Zanotti / The Elephant Man

Wrote lyrics to eight songs on the band’s debut album, produced by Steve Lyon, for future release: “Valerine”, “Sinner”, “Ride to Hell”, “Payback”, “Curtains”, “My Friend”, “Drift” and “Over the Mountain”.

For Siveral / Antonio Magrini
Wrote lyrics to seven songs on the album The Future Is Analog (producer: Max Zanotti): Pray”, “Alvadret”, “Dreamer”, “Cali”, “Elga”, “Lite Gravity” and “The Future Is Analog”. Revised the remaining songs to clarify meaning and make pronunciation easier. Wrote lyrics to “Drake”, “Inside”, “Way Back”, “Bright Side” and “Amatic” for future release. Coached singer in English pronunciation prior to recording, both in person and through custom-made audio files.

For The Traveller / Max Forleo
English coaching to singer during studio recording of the album Uncensored Kingdom II (producer: Max Belladonna). Assisted with lyrics to various songs for the album Uncensored Kingdom III.

For Riccardo III / Riccardo Secchi
Revision of lyrics and pronunciation coaching to featured singer during studio recording of “Gordon Pym.” Revision of lyrics to the songs “Life Is Too Long”, “Oh Lord”, “I Drive Slowly” and “Please Come Back”.

I sent Leah some demos with the vocal lines sung in “fake English,” as is often done during composition. Her job was to write lyrics that stuck as closely as possible to each song’s mood and especially to the sounds of the existing vocal lines. The results were absolutely incredible; her lyrics fit both the sense and the sound perfectly.

Antonio Magrini

Songwriter and lead singer of Siveral

I loved the results. I especially appreciated how Leah was able to quickly hone in on different linguistic contexts and make precise and at times decisive suggestions.

Riccardo Secchi

Singer-songwriter of Riccardo III

Read about her translation of
At the Wolf’s Table
(Le assaggiatrici)
by Rosella Postorino

Leah Janeczko uses her creativity, passion
and expert knowledge of Italian and English
to help others express their authentic voice
in a language not their own.